Members of Prescirption Access Litigation’s coalition are plaintiffs in a national class action lawsuit that alleges the Cephalon (Nasdaq:CEPH) illegally took steps to keep a less expensive generic version of its narcolepsy drug Provigil off the market, including paying off generic drug companies that challenged Cephalon’s patents on Provigil to not try to bring a generic to market. So we follow news about Provigil quite closely.
Cephalon jacked up the price of Provigil 14% back in March [2008], according to a Bloomberg News report. US sales of Provigil for the first half of the year were $417 million. Given that Provigil’s total 2007 sales were $744 million, the drug’s sales are growing….
Provigil is clearly a money maker for Cephalon, approaching the magic $1 billion “blockbuster” market. Provigil has on the one hand deprived consumers of a more affordable generic and on the other hand told uninsured patients seeking assistance that they’re out of luck halfway through the year….
One can’t help but wonder if the Patient Assistance Program’s closure has anything to do with the anticipated introduction next year of Nuvigil, a “successor drug” to Provigil. Nuvigil (armodafinil) is the “single isomer” formulation of Provigil (modafinil), which means that Nuvigil is just one half of the molecule that gives Provigil its kick.
Twice this year, Cephalon Inc. has sharply raised the price of its narcolepsy drug Provigil. The drug is now 28% more expensive than it was in March and 74% more expensive than four years ago…The Frazer, Pa., company has said in investor presentations that it plans to continue to raise the price.
The Provigil price increases — the drug’s average wholesale price is now $8.71 a tablet — are an extreme example of a common tactic pharmaceutical companies employ in the U.S. to boost profits and steer patients away from cheaper generics.
It works like this: Knowing that Provigil will face generic competition in 2012 as its patent nears expiration, Cephalon is planning to launch a longer-acting version of the drug called Nuvigil next year. To convert patients from Provigil to Nuvigil, Cephalon has suggested in investor presentations it will price Nuvigil lower than the sharply increased price of Provigil.
By the time copycat versions of Provigil hit the market the company is banking that most Provigil users will have switched to the less-expensive Nuvigil, which is patent-protected until 2023. In the meantime, Cephalon will have maximized its Provigil revenue with the repeated price hikes.
“You should expect that we will likely raise Provigil prices to try to create an incentive for the reimbursers to preferentially move to Nuvigil,” Chip Merritt, Cephalon’s vice president of investor relations, told a Sept. 5 health-care conference, according to a transcript of the meeting.
A more cynical statement by a pharmaceutical spokesperson is hard to find, and that’s saying a lot. What this statement means is that Cephalon is apparently willing to force patients to pay more — for no reason other than to boost sales of its new drug, Nuvigil, and get patients and physicians to switch to it - all before a generic version of Provigil hits the market, which likely will cost 70-80% less than Provigil within a year of a generic being available.
Increasing drug prices, of course, are apparently par for the course in the U.S. But, as the WSJ points out, “Provigil’s price increase over the past four years has been almost four times steeper than the 4% compound annual growth rate of the average drug price during that period, according to a DestinationRx analysis of 2,570 brand-name drugs.”
We at PAL hear from patients on a daily basis who cannot afford Provigil. These include people who are uninsured, people who are in the Medicare Part D “donut hole,” people who have qualified for Social Security Disability Income (SSDI) but who are stuck in the ridiculous 2 year waiting period to get on Medicare, and people whose insurance won’t pay for Provigil.
For many of these people, they need Provigil in order to have functioning daily lives — we’re not talking about, as the WSJ describes, people take Provigil for uses not approved by the FDA, “as a ‘lifestyle drug’ to help them stay awake during work or leisure activities.” We’re talking about people like Jessica, who described her inability to afford Provigil in Jessica’s story: No help from Cephalon for cost of Provigil.
Making payoffs to keep generic Provigil off the market, raising its price at a rate four times higher than other drugs, closing its patient assistance program halfway through the year — all we can say is shame on Cephalon.
(Got a Provigil story to tell? Post a comment below.)
We here at Prescription Access Litigation (PAL) are pleased to congratulate Shirlee Zane, the Executive Director of the Council on Aging of Sonoma County (CA), on her recent election to be the Sonoma County Supervisor for the Third District. The Council on Aging is a member of Prescription Access Litigation’s coalition of 130+ organizations.
Shirlee has been a tireless advocate for the needs of seniors and for a health care and human services system that provides for everyone’s needs. She has helped educate thousands of seniors about prescription drug issues through Council on Aging programs and services. We have no doubt that the people of Sonoma County will be well served by Shirlee.
Our review indicates that this product is a device under section 201(h) of the Food, Drug, and Cosmetic Act (FDCA or Act), 21 U.S.C. 321(h), because it is intended for use in the diagnosis of disease or other conditions, or in the cure, treatment, prevention, or mitigation of disease. The Act requires that manufacturers of devices that are not exempt obtain marketing approval or clearance for their products from the FDA before they may offer them for sale….
According to our records, no such determination has been made for OvaSure™. Because you do not have marketing clearance or approval from the FDA, marketing OvaSure™ is in violation of the law. The device is adulterated under section 501(f)(1)(B) of the Act, 21 U.S.C. 351(f)(1)(B)…. The device is also misbranded under section 502(o) the Act, 21 U.S.C. 352(o)….
Here’s what National Women’s Health Network had to say about the test:
Don’t Be Fooled by OvaSure
The Food and Drug Administration (FDA) recently warned that the marketing of a new ovarian cancer test violates the laws guarding against promotion of unproven technologies, vindicating skeptics like the National Women’s Health Network, who were concerned that the test was not ready to be used for routine cancer screening. OvaSure is a test that measures six different proteins in blood samples and calculates the odds that a woman will develop ovarian cancer. The $220 test was developed by LabCorp and has been available since late June.
When ovarian cancer is detected in its earliest stages, more than 90 percent of women survive at least five years. When the cancer is discovered in its late stages, after it has spread beyond the ovaries, only about 30 percent of women survive five years. There is currently no effective screening tool for ovarian cancer, so only about 20 percent of cases are detected early. OvaSure was developed to fill this void, but the test has not yet been shown to be very effective at detecting early disease. False positives are also a serious concern. A screening test that says a woman has a cancer when she doesn’t is dangerous because it subjects women to unnecessary worry and sometimes even surgery, including the possibility of unnecessary removal of a healthy ovary. (It shouldn’t happen, but it does.)
The NWHN worked hard with other consumer safety organizations and with our allies in Congress to enact FDA reform in 2007 sending the FDA a clear message that the agency should be tougher in enforcing its rules to protect women from ineffective drugs, devices and tests that could put their health at risk.
LabCorp has been told by the FDA that it must meet premarketing approval requirements before getting the okay to market Ovasure. Thanks to everyone who helped us send a message that women want safe and effective health products, as well as speedy approvals. We urge Labcorps, and others trying to find a good screening test for ovarian cancer, to do the research necessary to prove the tests will meet the FDA’s standards and actually improve women’s health. Women are waiting.
Today, the 1st Circuit Court of Appeals issued a decision in IMS v. Ayotte, the case challenging New Hampshire’s Prescription Confidentiality Act, which prohibits the commercial use of prescriber data, including for pharmaceutical detailing. The Court unanimously upheld the law, finding that it did not violate the First Amendment. The opinion weighed in at a hefty 148 pages.
The Act sought to prohibit the practice of “datamining” for the purpose of pharmaceutical marketing: pharmacies sell doctors’ individual prescribing data (what drugs the doctors prescribed, when, and how often) to companies that aggregate such data. Those companies then sell prescribing “profiles” of individual physicians to drug companies, whose salespeople can then use that information to tailor the “pitch” that they use in marketing their drugs to those doctors. For instance, if a doctor has been prescribing a competitor’s drug, they might tailor the sales pitch to talk about why their drug is allegedly superior.
IMS Health, a company that collects and sells pharmacy data on doctors’ prescribing practices, sued the state of New Hampshire before the ink was barely dry on the law. They alleged that it violated their First Amendment rights. In April 2007, the U.S. District Court for the District of New Hampshire agreed, and struck down the law. The State of New Hampshire appealed the decision to the 1st Circuit Court of Appeals, which heard the appeal in January 2008.
Sean Fiil-Flynn, who represented PAL’s parent organization Community Catalyst, as well as AARP, National Legislative Association on Prescription Drug Prices, National Physicians Alliance, New Hampshire Medical Society, and Prescription Policy Choices in filing an amicus brief before the 1st Circuit, gave an excellent analysis of the decision and its ramifications:
The court unanimously upheld the New Hampshire law. The majority found that the act does not regulate speech, but rather regulates only the conduct of health information companies that aggregate and sell prescription records. The concurrence concluded that the Act does affect speech of pharmaceutical marketers, but the regulation is nonetheless justified by the state’s overriding interest in promoting cost containment in the pharmaceutical sector.
This is an important decision for data privacy advocates. The ramifications of giving companies a First Amendment right to sell data on all of our purchases, travel and activities would be staggering. The First Circuit ruled on the side of consumer privacy, admonishing that the First Amendment does not protect every exchange of information from traditional social and economic regulation. It refused to apply the First Amendment to the trading of prescription records for marketing purposes where “information itself has become a commodity.” The court explained that applying the First Amendment to such trade in prescription data “stretches the fabric of the First Amendment beyond any rational measure.”
The 148 pages of analysis exhaustively analyses the voluminous evidence amassed by New Hampshire demonstrating the negative effects on our health care system of allowing pharmaceutical marketers to use prescription record tracking to target their marketing efforts.
The court affirmed that states have a valid interest in regulating the use of prescription records to target marketing to doctors. The court found that the use of such information to identify doctors who prescribe lower cost drugs and target marketing campaigns at them has a demonstrable impact on pharmaceutical spending that states are not disempowered to respond to. Access to individualized prescription data also allows companies to target gifts, consultancies and other perks to their most favored physicians, in effect incorporating prescribers into the commission structure of their sales forces. These practices debase the medical profession and, the more the practices become public, break the chain of trust between doctor and patient.
We noted this Newsday story with pleasure: “2 drug chains to provide Rx translation services,” about an agreement between NY Attorney General Andrew Cuomo and the pharmacy chains CVS (NYSE:CVS) & Rite-Aid (NYSE:RAD). Says the article:
CVS and Rite-Aid, will advise pharmacy customers about prescriptions with spoken and written translations in Spanish, Chinese, Italian, Russian, French and Polish, Cuomo said in a news release.
Cuomo’s office launched an undercover investigation after a Brooklyn-based nonprofit, Make the Road by Walking New York, complained that pharmacies “routinely fail to advise non-English-speaking customers in a language that allows them to understand the purpose, dosage and side effects of their medications,” according to the release.
State law requires pharmacists to “personally provide information about prescription drugs to all patients, orally and in writing,” the release said.
This is great news, given that patients whose first language is not English face major obstacles to getting adequate health care. Recognizing this problem, there are state and federal laws requiring that health care providers (and pharmacies, at least in NY) ensure language access for all their patients/customers.
A patient who can’t read or understand the instructions for a prescription drug can’t take it correctly. They may not understand how often to take it, what time of day to take it, whether to take it with food or not, and whether it has any dangerous drug interactions.
Failing to ensure that the millions of such patients can understand how to take their drugs isn’t just important for them individually and their families — it’s important for the health care system as a whole. Patients who can’t comply with their prescription drug regimen because of language barriers are more likely to have their chronic conditions not controlled. This can lead to a worsening of those conditions (e.g. heart disease, high blood pressure, diabetes), putting them at an increased risk of complications and even death. It also puts them at an increased risk of injury caused by their drugs — because of accidental overdosing and drug interactions.
There’s one thing in particular that jumped out while reading the Newsday story:
CVS and Rite-Aid, will advise pharmacy customers about prescriptions with spoken and written translations
[emphasis added]
If this means that CVS and Rite-Aid will be translating a drug’s official FDA-approved label, who is responsible for the content and accuracy of the translated label? Is it the drug store, which translated it? Or the manufacturer, which wrote the original? Manufacturers would argue, understandably, that they’re not responsible for something they didn’t write/translate.
Medical translation is a delicate art, and minor changes in translation can have major consequences for the meaning of the text once it’s translated. Who does the translating is key. There are translators, and then there are translators. Nuances of meaning and idiom are notoriously tricky, yet are key to adequate understanding. PAL’s parent organization, Community Catalyst, learned this while translating its Generics are Powerful Medicine materials into Spanish (those Spanish-language consumer materials about generic drugs are here.
Some other questions came to mind:
How will these written translations be done? They can’t be done on an as-needed basis - you can’t exactly translate a drug’s label, or even the instructions for taking it, on the spot in the pharmacy. If they’re done prospectively, what drugs will they be done for? There are tens of thousands of prescription medications on the market in the U.S. Yet a huge percentage of dispensed prescriptions are concentrated in a very small number of best-selling drugs. CVS and Rite-Aid aren’t going to translate the label of every drug on the market, so how do they decide which to do?
What if there are changes to the drug’s label? Is there an ongoing obligation for CVS and Rite-Aid to update the translations? What if, for instance, new risk information is added to a drug’s label and the pharmacy doesn’t add that to the translation? This could present a liability risk to the pharmacy.
What if there’s a discrepancy between the original label and the translation? Another possible liability risk for the pharmacy
How do small independent and community pharmacies fulfill this obligation? They don’t have the resources and the staff to do such translations that chains like CVS and Rite Aid do. Does this place them at an even greater competitive disadvantage than they already are?
If drug manufacturers know that their drugs’ labels have been translated, do they have an obligation to ensure that those translations are accurate? On the one hand, you can’t make a drug maker responsible for every mis-translation of things they write. But on the other hand, if they know a major chain has translated their materials, do they have a responsibility to check the accuracy?
How do you guard against differing translations? No two translators will translate the same item the same way. Will there be uniformity throughout, say, all of CVS’s stores? What if CVS’s translation differs from Rite-Aid’s? Consumers change pharmacies at times — this can create patient confusion.
The growth of the number of patients in the U.S. who are not fluent or literate in English suggests that translation of prescription drug instructions and labels is going to be an increasing need. The problems above suggest that there’s a need for uniformity. Perhaps drug manfacturers should proactively translate their materials and labels to ensure accuracy and uniformity. The question arises whether a translated label would require the same FDA approval as the original label, and whether FDA has (a) the capacity to review translations and (b) the regulatory or statutory power to do so.
This is an issue that pharmacists, manufacturers, regulators and advocates for improved language access in health care need to address.
We’d be very interested in pharmacists’ take on this issue. How have you dealt with this in your pharmacy? What do you think needs to be done to ensure that non-English speakers understand their medications? How do we take these steps without overburdening pharmacists, particularly those in small independent and community pharmacies?
David Armstrong reports in today’s Wall Street Journal that Change to Win, a member of the Prescription Access Litigation coalition, is launching campaign to challenge CVS Caremark’s [NYSE:CVS] sending of a letter to doctors of specific patients, apparently promoting Merck’s [NYSE:MRK] diabetes drug Januvia. (”Unions Say CVS Pushed Costly Drug to Doctors“)
As the article reports:
A group of labor unions is launching a campaign that accuses CVS Caremark Corp. of violating patient privacy and improperly pushing doctors to prescribe a costly prescription drug.
Change to Win, a group of unions that represents about six million workers, said CVS’s pharmacy benefits management business has been urging doctors via a letter to add Merck & Co. diabetes drug Januvia to specific patients’ treatments. The letter, obtained by the union group, said CVS identified the diabetes patients through a review of prescription-drug claims processed by its Caremark unit.
[on the rise]
A line at the bottom of the letter says Merck paid for the mailing. Neither Merck nor CVS would say how much Merck paid, and the drug maker also declined to say whether the mailing boosted Januvia sales…
Januvia is as much as eight times more expensive than many other diabetes treatments, according to a recent study. Some medical experts say patients may not need the drug and may respond just as well to older, cheaper treatments…
Change to Win says the Januvia letter is an example of CVS putting its interests ahead of the businesses that pay it to manage employee prescription-drug benefits. CVS became a big player in the pharmacy-benefits business when it acquired Caremark, then the nation’s second-largest PBM, for about $27 billion in 2007.
CVS, the nation’s largest retail pharmacy chain, with approximately 6,800 stores across 41 states, acquired Caremark, one the nation’s three largest Pharmacy Benefit Managers (PBMs) in March 2007. Despite concerns that a company comprised of both a pharmacy chain and a PBM (which are supposed to help control health plans’ pharmacy costs) would have untenable conflicts of interest, the Federal Trade Commission (FTC) approved the merger). Change to Win’s campaign suggests that these concerns were not trivial.
We’ll report more on Change to Win’s campaign as we info becomes available…
The good folks over at Alliance for Justice are premiering a new 22-minute documentary about Diana Levine, the Vermont musician who lost her forearm to gangrene caused by a prescription drug made by Wyeth, and whose suit against Wyeth has gone all the way to the Supreme Court.
Here’s the description:
When Diana Levine went to the hospital in April 2000 seeking relief for a severe migraine headache, the professional musician and children’s record producer never imagined that faulty drug labeling would result in the amputation of her arm. Today she is at the center of a closely-watched Supreme Court case and a national debate about the federal courts and corporate accountability.
Produced in conjunction with 12-time Emmy award-winning producers/directors Jon Alpert and Matt O’Neill, Alliance for Justice’s documentary Access Denied?: The Fight for Corporate Accountability tells Ms. Levine’s powerful story and exposes the slow but steady transformation of our federal courts into institutions that favor corporate interests over everyday Americans. Through an examination of Diana Levine’s case against Wyeth Pharmaceuticals - and the experiences of others like her - Access Denied? takes the legal issue of preemption out of the courtroom and into the real world, where millions of Americans find themselves unable to access the courts and hold corporations accountable for their misconduct.
And here’s the trailer:
Bradley Whitford, of West Wing fame and other films & TV shows, is promoting the film. (If I may digress for a moment: Your humble blogger once was a humble stage crew intern at an off-off-Broadway theater in Hell’s Kitchen in New York in 1987. A then-completely-unknown Bradley Whitford was in a one-act play in said theater. So was Marisa Tomei, who at the time was NOT unknown, because she was in the Cosby Show spinoff series “A Different World.” One exciting night saw Lisa Bonet and then-hubby Lenny Kravitz come to see the show.)
And speaking of celebtrity actors, one can’t help but wonder: Who would play Rep. Henry Waxman in the feature film?
There are plenty of good candidates in the roster of bald actors, such as:
Sir Ben Kingsley:
Or perhaps Alan Arkin:
Or Robert Duvall:
We could do this all day! Your other Waxman portrayal suggestions welcome in the comments.